<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar/27013744?origin\x3dhttp://justbenjustben.blogspot.com', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script> </head>

Wednesday, September 17, 2008

Hi guys, today in chemistry class we had this thing about flammable and inflammable. On why flammable has the same meaning as inflammable since for many words, by adding a prefix 'in' the thing immediately change to a negative meaning. So I search and I found an article. Here goes.

No, No, No!

Greetings,

As we hurl ourselves at the third (or fourth, depending on your mathematical persuasion) year of the new millennium, and everyone is being all positive and gung-ho, making and breaking New Year's resolutions with gay abandon, I thought this would be a good time to focus on the negative ... because negatives are easier to understand ... or are they?

As Lavinia said, stamping her daintily-clad foot just the other day, "No, no, a thousand times no!"

In English, we often form negatives by adding a prefix to words:

likely - unlikely

understood - misunderstood

complete - incomplete

modest - immodest

reversible - irreversible

logical - illogical

Not really all that logical, is it? All those different prefixes, all meaning the same thing ... NO!

But you can be pretty sure that if you add a prefix to a word, you're changing its meaning ... Umm ... except for words like "flammable" and "inflammable."

If something is "flammable" it means it will burn readily ... right? So ... if it's "inflammable" that should mean it doesn't burn ... right?

Wrong. Both words mean the same.

Visitors to the Apostrophe Forum have been addressing this problem of flammable and inflammable materials. Richard Tinsley did some investigating and found the following satisfactory explanation at the Word Detective site: http://www.word-detective.com/120398.html

Blame it on Latin and its tricky prefixes. In the beginning, there was "inflammable," a perfectly nice English word based on the Latin "inflammare," meaning "to kindle," from "in" (in) plus "flamma" (flame). "Inflammable" became standard English in the 16th century. So far, so good.

Comes the 19th century, and some well-meaning soul dreamt up the word "flammable," basing it on a slightly different Latin word, "flammare," meaning "to set on fire." There was nothing terribly wrong with "flammable," but it never really caught on. After all, we already had "inflammable," so "flammable" pretty much died out in the 1800's.

"But wait," you say, "I saw 'flammable' just the other day." Indeed you did. "Flammable" came back, one of the few successful instances of social engineering of language.

The Latin prefix "in," while it sometimes means just "in" (as in "inflammable"), more often turns up in English words meaning "not" (as in "invisible" -- "not visible"). After World War Two, safety officials on both sides of the Atlantic decided that folks were too likely to see "inflammable" and decide that the word meant "fireproof," so various agencies set about encouraging the revival of "flammable" as a substitute. The campaign seems to have worked, and "inflammable" has all but disappeared.

That left what to call something that was not likely to burst into flames, but here the process of linguistic renovation was easier. "Non-flammable" is a nice, comforting word, and besides, it's far easier on the tongue than its now thankfully obsolete precursor, "non-inflammable."

The Oxford English Dictionary adds this usage note: Historically, flammable and inflammable mean the same thing. However, the presence of the prefix in- has misled many people into assuming that inflammable means "not flammable" or "noncombustible." The prefix -in in inflammable is not, however, the Latin negative prefix -in, which is related to the English -un and appears in such words as indecent and inglorious. Rather, this -in is an intensive prefix derived from the Latin preposition in. This prefix also appears in the word enflame. But many people are not aware of this derivation, and for clarity's sake it is advisable to use only flammable to give warnings.


Hope this helps. =)


Article from : http://www.write101.com/W.Tips215.htm



陈伟译上。
11:00 PM


Me,Myself and I

BENEDICT
seventeen,
siebzehn,
Hillgrovian,
Singapore Polytechnic,
School of ABE,
DCEM.
Christian,
271091
BLOG COUNTING SINCE
27'04'06
Blog BEST viewed with Mozilla Firefox


LOVES

1. My Family
2. My BEST of the BEST friends. You know who you're.
3. ALFA-ROMEO!
4. Tennis!
5. Ragnarok Online.
6. Languages.

Tagboard


Links

Serene*
Claudia*
Jazreel*
Joyce*


Cherie*CHC
Cherie*
Eileen*
Jerrold*
Joyce W.*
Priscilla*
Shermain*
Shunjie*
Subodha*
Vivian*
Wenyang*
yiwen*

Others
Kuanyi*
Xiaxue*

Archives

April 2006
May 2006
June 2006
July 2006
August 2006
September 2006
October 2006
November 2006
December 2006
January 2007
March 2007
April 2007
May 2007
July 2007
August 2007
September 2007
October 2007
November 2007
December 2007
January 2008
February 2008
March 2008
April 2008
May 2008
June 2008
July 2008
August 2008
September 2008
October 2008
November 2008
December 2008
January 2009
February 2009
March 2009
April 2009
May 2009
July 2009

Credits.

zero one two three four
basecode